Oana Kovacs

Friends

– Catcher in the rye!

– Da, maaaaaaaa! Mardi gras!

 

And now… let’s go back:

Intr-o seara, stand la povesti cu o amica, am ajuns sa ne contrazicem pe traducerea in engleza a capodoperei lui Marquez – Dragostea in vremea holerei, eu ziceam ca e “Love in the time of cholera”, ea zicea ca nu e asta, stie sigur titlul, dar are un lapsus :)). Isi suna prietenul, il pune sa caute, gaseste si el tot ce i-am zis eu si ferm convinsa ca si google greseste, pune pariu cu mine. Pariu pe care l-a pierdut evident, dar stia sigur ca se gandeste la o carte cunoscuta si ca ii stie titlul in engleza.

In alta seara, discutand despre party-urile cu margele din New Orleans, ne-am tot strofocat sa ne amintim cum se numesc, dar degeaba.

In seara de 8 ianuarie, in plina febra a dansului, invaluite de sunetul muzicii, ea ma taraste brusc in baie si tipa fericita la mine:

-Catcher in the rye!!!

Si atunci brusc am facut si eu conexiunea: Mardi gras!!!

And that, my friends, is how a cookie crumbles!

 

Comments

Oana • January 17, 2011


Previous Post

Next Post

Leave a Reply